Am rezolvat oarecum problema cu urmatoarele solutii:
1. Pentru Edge PC/Android:
1.a
Am mers pe google translate si am adaugat un site romanesc, unde la traducere am ales sa fie tradus din o oricare alta limba decat romana, catre romana.
Exemplu aici, unde am ales traducerea din catalana catre romana. De mentionat ca nu am nicio afiliere cu acel site, doar ca l-am gasit ca functioneaza. Puteti vedea ca diacriticile au fost adaugate automat, insa nu pentru toate cuvintele. Metoda aceasta nu functioneaza cu toate site-urile.
Am incercat si cu devforum, dar, din pacate, nu functioneaza.
1.b
Am folosit acest site pentru a realiza traducerile. In trecut Microsoft avea o caracteristica in translator in care puteai traduce un site, pe care, din pacate, n-am reusit sa o mai gasec, insa site-ul de mai sus, transdict, pare inca sa ofere acces catre acea caracteristica Microsoft.
Prin urmare am reusit sa obtin traducerea aceasta, dar care nu adauga diacritice. Desi, s-ar putea sa functioneze cu alte site-uri.
1.c
Am incercat sa traduc in Edge folosindu-ma de optiune traducere din meniul contextual, insa, aici, nu-mi permite sa schimb originea limbii. Adica nu pot schimba din romana in catalana, iar, apoi, ca destinatie sa folosesc romana. La fel se intampla cu Edge pentru Android.
Nu m-am dat batut si astfel am incercat urmatoarele doua trucuri, dar fara a avea succes:
- am folosit extensia Chrome Locale switcher pentru a forta catalana pe site. In trecut am folosit aceasta metoda cu un site coreean, care nu putea fi tradus deloc. Astfel, am fortat coreeana prin acea extensie, care apoi a permis traducerea.
- am incercat sa ma folosesc de Fiddler pentru a modifica URL-ul generat de catre traducerea Edge din meniul contextual. S-ar putea sa am totusi succes daca mai experimentez.
Urmeaza sa incerc Requestly, poate o sa am sanse mai bune decat cele avute cu Fiddler.
2. Pentru Chrome PC/Android
Am reusit sa adaug diacriticele pentru devforum, cu urmatoarele metode, desi unele cuvinte au fost modificate complet cu alte cuvinte:
- pe PC cu traducerea din meniul contextual, care, spre deosebire de microsoft translate, permite selectarea limbii originare. Deci a functionat catalana → romana.
- pe Android, folosindu-ma de Kiwi browser (Kiwi este bazat pe Chromium, la fel ca Chrome), care a permis folosirea traducerii din bara contextuala, ce mi-a permis sa aleg iarasi catalana → romana.
Nu am incercat inca, dar sunt sanse foarte bune ca apoi sa pot folosi extensia Chrome Natural Reader Text to Speech, ce mi-ar permite sa selectez pe Carmen ca cititor (care suna oribil in comparatie cu Alina, desi Carmen este decenta), insa pe bani.
Tin minte ca in trecut am avut instalat pachetul Carmen pe PC (fara a avea legatura cu Natural Reader), care mi-a permis selectarea din Natural Reader fara sa fi fost nevoie sa platesc. Din cate imi amintesc, Natural Reader are 3 planuri, gratuit, plus si premium.
Daca Carmen e instalat pe PC, atunci va aparea la sectiunea gratuit din Natural Reader, cat si la sectiunea plus. Daca nu e instalat, atunci va aparea doar la sectiunea plus, care e pe bani, la fel ca premium.
Ma gandesc ca poate exista o modalitate ca Alina sa poata fi recunoscuta in Natural Reader pe Chrome.
Google, la randul sau, are voci neuronale, insa sunt pe bani. Desi, Alina suna mai bine decat vocea feminina romaneasca, cu voce neuronala, de la WaveNet (Google), dupa cum se poate observa aici.